Miss you sulli rip. Be happy in the other side of the world
007珊珊l:106.86.74.175
一個站在舞臺上30年的人,道盡千言萬語,逗得眾賓客仰頭大笑,偏不懂電影語言。假作真時乜都假。
土豆不是馬糞:106.92.111.251
讀書時,我是有多迷戀電視劇啊····才發(fā)現(xiàn)居然看過這么多······
兔十八:106.93.108.251
看簡介知故事,氣質(zhì)這塊子那不用說絕對夠的,但不能光有氣質(zhì)啊
為什么那么二:222.47.223.12
真的,這什么破譯名啊!別看什么燒腦印度翻拍了,看點真正的好電影吧。除去這個之外,院線版字幕翻譯得不錯。臉譜化也沒毛病,故事講得傳統(tǒng)但有效。對高校校長、黑人、美國式胖子(雖然不是white trash了但到最后也還是心臟病了)、同性戀(jewell:我真不是GAY)、女·記者等等形象的消解。胖子演得太好了后面對質(zhì)時看落淚了…而且必須要提全程被Rockwell 的美貌和演技狙擊。 at 廣州
用戶評論