To look life in the face. Always to look life in the face and to know it for what it is. At last to know it. To love it for what it is, and then, to put it away.太多想說(shuō)結(jié)果一句都說(shuō)不出。
一點(diǎn)點(diǎn)將軍:123.235.171.179
Farewell Fiona, see you around!! 終于有一部劇可以讓我說(shuō)我是看著他們長(zhǎng)大的。家人永遠(yuǎn)是家人,別管關(guān)起門來(lái)吵的多兇,遇到外人欺負(fù)自己人就能馬上擼起袖子去干架。編劇總能借著Frank的嘴說(shuō)出一些金句,比如good drunk bad drunk的理論。雖然Frank在這個(gè)家沒(méi)有存在感,但他是最了解他們的人。Ian和Mickey的重逢讓人看的很暖。新加入的Carl的女朋友Kelly太討喜了,Liam也長(zhǎng)大了還學(xué)會(huì)了離家出走。Lip實(shí)在是圣母心泛濫,比起關(guān)心其他人關(guān)心自己更難,在混亂和危機(jī)中才能找到存在感。Frank就是打不死的小強(qiáng)本強(qiáng)。雖然命運(yùn)對(duì)Gallagher一家不太友善,但上天同時(shí)也給他們面對(duì)困境時(shí)所需要的智慧和勇氣。小人物的故事總能給人帶來(lái)鼓舞和希望。
用戶評(píng)論