「這世界太噁心」葛斯范桑將大象視為一種潛在的心理狀態(tài),透過(guò)這種一觸即發(fā)的緊繃,環(huán)伺犯案前的風(fēng)聲鶴唳。小王子中,當(dāng)一隻吞大象的蛇被視為帽子,一種想像力及內(nèi)外事實(shí)的差距,這隻大象也等同無(wú)形。大象,席地而坐,因?yàn)樗?,就算起身而行,依舊逃不出這牢籠。沒(méi)有人看見(jiàn)大象,但卻聽(tīng)見(jiàn)其哀鳴,也感受到它受到這世界的灰暗,和自己無(wú)法發(fā)聲解釋的苦衷。每個(gè)人,其實(shí)都是那隻席地而坐的大象,主角是,胡波也是,在那裡,一動(dòng)也不動(dòng)。事實(shí)上,滿洲里沒(méi)有大象,一切只是個(gè)虛幻美好的幻影。無(wú)形的大象,遠(yuǎn)方一鳴,沒(méi)入前方曖曖不明的無(wú)盡黑夜中。Alan Clark 房間裡的大象。
用戶評(píng)論